Introspective vs intellectual Nature of meditation deputation of cultural pathogens

Para dialogar y discutir.

Objetivamente hablando existe un conjunto de diferentes cursos operatorios implicados en las en las estructuras fundamentales de las diversas culturas, cuyos fines pretenden hacer frente a la naturaleza del desorden psicosocial y ambiental simulando resguardar cierta homeostasis propia a la sociedad.

Estos cursos operatorios se desarrollan a partir de diversas disciplinas e instituciones y pueden clasificarse como movimientos externos en el mundo o intelectuales, y movimientos internos en el mundo o introspectivos.

La coexistencia de los diversos cursos operatorios configuran el tejido social, como a poco conocemos y el mismo reiterativamente se demuestra insuficiente e incluso contraproducente de modo fundamental, en tanto a sus posibilidades de abordar la complejidad del desorden Ambiental, Social y Psicológico que sigue en aumento y expansión. Incluso invadiendo zonas del espacio vital humano que tradicionalmente se encontraban resguardadas del Caos.

Todo esto se expresa tanto objetiva como subjetivamente y compone la matriz de información distorsionada que estructura la patología cultural Histórico Geográfica de nuestra Actualidad.

Resulta extremadamente arduo abordar el asunto del Desorden en la Humanidad sin permitirse fragmentarse prontamente por alguno de estos dos grandes aproximaciones. Así, la tendencia en estos espacios es evadir las complejidades del mundo externo y acudir al abordaje del mundo psicológico, esperando que por resultado el mundo externo termine reflejando un nuevo orden producto del aprendizaje introspectivo en la naturaleza de la meditación; así como en otros espacios el mundo interno es completamente desechado prevaleciendo el abordaje intelectual frente a la naturaleza del desorden y su disolución.

La meditación como acción-total debe responder tanto a la externalidad del mundo como a su interioridad, depurando la naturaleza del desorden y generando interconexión, esto requiere tanto una nueva percepción de la realidad, como una constante reinterpretación de la misma que sirva para construir una nueva razón en la cual quepa toda la humanidad.

(I’m using the Google translator to translate my English response to Spanish.)

¿Está familiarizado con la teoría integral de Ken Wilber? Se basa en la premisa de que un enfoque integral para la solución de problemas como los trastornos psicosociales y ambientales requiere un enfoque multidimensional que tenga en cuenta dos rangos de polaridad: individual/colectivo e interior/exterior. Si aún no conoces la teoría integral, puede que te resulte esclarecedora.

Are you familiar with Ken Wilber’s integral theory? It’s built on the premise that an integral approach to solving problems like psychosocial and environmental disorder calls for a multidimensional approach that takes into account two polarity ranges: individual/collective and interior/exterior. If you don’t already know integral theory, you might find it illuminating.

Gracias por responder, puedo notar por tu respuesta que hasta cierto punto nos entendemos bien sobre lo propuesto en el foro a partir del escrito que he expuesto, sin embargo es claro para mi, que la sutileza requerida para comprender la fragmentación / unidad, entre estos dos ordenes (el intelectual y el introspectivo) exige mucho más que una cosmovisión filosófica con pretensiones científicas amalgamadas a partir de una construcción moral sobre la naturaleza de la historia, pues de hecho la propia existencia de tal interpretación conspira contra sus propios fines, limitando la conversación hacia aspectos epistemológicos, que no sólo no dan cuenta de la respuesta introspectiva necesaria absolutamente para la correcta comprensión de la QUALIA de la naturaleza temporal y virtual del problema (es decir se necesita una trasformación total en la percepción sensorial de la conciencia que contiene el problema), sino que interrumpe la propia comunicación dialógica entre los individuos que construyen entendimiento juntos, conspirando nuevamente contra sus supuestos fines.

Mas que respuestas lo que estos escritos pretenden es buscar la actitud apropiada para conseguir preguntarse este tipo de cuestiones juntos sin tener una respuesta prefabricada, que inevitablemente contribuirá más a la perdida de relación que al entendimiento de los problemas.

SIGAMNOS PENETRANDO JUNTOS EN TODO ESTO!!!

Felipe,

I am sorry but I am going to have to ask you to post here in English. I am unable to monitor your posts in Spanish. One day perhaps we will be able to have the forum available in different languages with native speaker moderators assigned to each.

If you wish to continue this conversation with Rick, please feel free to move it to a private message thread.

Dev

Should anyone need help translating a non-English passage to English:

  1. Copy and paste the passage to the left side of Google Translate.
  2. Choose the original language (Spanish) and target language (English) from the lists.
  3. Copy and paste the translated passage to your Kinfonet message.

Typically the translations are quite good and get the point across. You may need to fine-tune. For another take, use DeepL.

I have a very creative dialogue to construct here. I don’t have time to deal with little power issues prejudice. look at yourself. Lest continue together with the matters than really cares. every bady knows translate online free programs, even english native spekers